【Bicycle – RM】ナムジュンからのお手紙翻訳
🚲
ー
늘 자전거에 대해
いつも自転車について
노래를 만들어보고 싶었습니다.
歌を作ってみたかったんです。
모노를 내놓은 지 어느덧 3년이 되어가고,
mono.を出してからいつしか3年が過ぎ、
기약 없는 다음 시리즈의 준비에 스스로도 지쳐
約束のない次のシリーズの準備に自分自身も疲れ
페스타라는 좋은 핑계(!) 로 자전거 송을 만들고
FESTAという良い言い訳(!)に自転車ソングを作り
이참에 내놓아보자 결심하게 되었어요 !
この際出してみよう と決心しました!
우여곡절 끝에
紆余曲折の末
2-3월에 정신없이 자전거를 타고 여기저기를 쏘다니며
2-3月に慌ただしく自転車に乗りあちこち巡りながら
희영이 형의 기타연주 위에 멜로디와 가사를 얹어 완성하게 되었습니다.
ヒヨン(john eun)ヒョンのギター演奏の上にメロディーと歌詞をのせ、完成させました。
정말로 자전거를 타면서 노랫말을 만들었습니다.
本当に自転車に乗りながら歌詞を作りました。
얼마나 흥얼거렸는지 기억이 안 날 정도인데요..
どれほど口ずさんだのか思い出せないほど…
커버는 평소 흠모해오던 문성식 작가님을 만나 직접 부탁드렸습니다.
カバー(ジャケット)はいつも慕ってきたムンソンシク作家さんに会って直接お願いをしました。
작가님 평소 드로잉 스타일대로 아주 마음에 드는 아트웍이 나온 것 같아요.
作家さんの、普段のデッサンスタイルで、気に入ったアートワークが出来たようです。
치기 어린 결심에 함께해주신 희영이 형과 문성식 작가님께 감사를 표합니다 !
幼い決心と共にしてくださったヒヨンヒョンとムンソンシク作家さんに感謝を示します!
저는 자전거를 타는 것이 늘 설레지만,
僕は自転車に乗ることにいつもワクワクしますが、
페달에 두 발을 얹으면 언제나 조금 슬픈 기분이 돼요.
ペダルに両足を置くといつも少し悲しい気分になります。
무언가 그리운 것들이 많아서인지..
なんか、恋しいものが多いからなのか…
이유는 저도 잘 모르겠어요.
理由は僕もよくわかりません。
아마 면허가 없어 아직 차를 운전해보지 못해 그런지도 모르겠네요.
おそらく免許がなくてまだ車を運転することが出来ないからなのかもしれません。
여튼 제겐 드물게 물리적으로 가장 자유롭다고 느껴지는 시간입니다.
とにかく僕には貴重な、物理的に一番自由だと感じられる時間です。
그런, 연습생 때부터 늘 자전거를 타오며 생각했던 잡히지 않는 흐릿한 풍경들을 노래로 옮겨보고 싶었어요.
そんな、練習生の頃からいつも自転車に乗り考えていた、掴むことができない薄暗い風景たちを歌に置き換えてみたかったんです。
슬프지만 신나는,
悲しいけれど楽しい、
조금 차갑지만 따뜻한 느낌들을요.
少し冷たいけれど暖かい、その感じを。
이 노래가 여러분의 playlist에 오래도록 남아
この歌がみなさんのplaylistに末永く残り
여러분의 자전거 송이 되길 바라면서.
皆さんの自転車ソングになりますように。
작은 선물처럼 들어주시고 받아주신다면 저는 더없이 기쁠 것 같습니다.
小さな贈り物のように聴いてくださり、受け取ってくだされば僕はこの上なく喜ぶことでしょう。
나날이 좋은 날입니다.
いつの日も良い日です。
슬프면 자전거를 타자구요 !
悲しいなら自転車に乗ろう!
저도 늘 그럴게요.
僕もずっとそうしますから
– 남준
ナムジュン
#BTS #Bicycle
ーー
自転車に乗るというその行為がいつまでもナムさんにとって自由で、自分らしくいられる時間となりますように
ーー
意訳誤訳等ご了承ください