ニョンまるです!
動画をご視聴いただきありがとうございます!

我らが天才プロデューサー イ・ジフン様ことウジが
初のミックステープ ‘Ruby’ を発表しましたね!
新年早々すごくめでたいし嬉しいですね❤️

さてさて、今回はその和訳歌詞になります。
今回は英語の歌詞もそのまま動画の方に載せています。
公式にも日本語訳はついていたんですが、
「ルビー」に込められてる意味ってなんだろうと思って
歌詞を和訳するときにもその意味を含んだ歌詞を
お届けできたらと思い、発表前からルビーについて、
こっそり調べてました。笑

まず、「宝石」におけるルビーです。
ルビーは宝石界において”女王”に君臨する宝石です。
(ちなみに、宝石の王はダイヤモンドです💎)
なので、「She got the Ruby」 のところを意訳して
「お前は俺の女王だ、お前は俺にとって最高なんだ」
というふうに和訳させていただいています。
そうすれば歌詞の節々に感じる、メンヘラ(?)感と
辻褄が少し合ってくるのではないかと思います。

余談ですが、ルビーは
結婚40年記念石や午後5時の宝石でもあるそうです。

次に「色」におけるルビーは赤色と重なるのですが
・強いエネルギー
・気品と優雅さを備えた情熱
・生命
・愛情
・勝利
といった意味合いがあるそうです。
今回のこの曲から感じるのはこう言ったことではないでしょうか。

また別の話にはなりますが歌詞の中にある
「My forbidden fruit」=僕の禁断の果実
の部分も少し意訳を入れています。
禁断の果実は、旧約聖書に出てくる
アダムとイブの話に出てくるもの。
アダムとイブはエデンの園に住み、
園にある木の実を食べていいとされ、
真ん中にある木の実だけは食べてはならない
と禁じられていました。
しかし、イブはその木の実を食べてしまい、
知恵を得ましたが、エデンの園を
追放されるというお話が残っています。
そのお話から、禁断の果実は
よく「魅力的なもの」として例えられます。
ダメと言われたらかえって
欲しくなったりするような感覚ですかね🍎

そこから、今回の曲の中の
「禁断の果実」というのを和訳で
「魅力」と置き換えて和訳しています。

ボボ様、やっぱり歌で魅せる男。。。
ホントにステキ✨❤️🔥
SEVENTEENの時に見せる世界観とは
また違った世界観を魅せてくれるし、
ボボ様にしか作れない世界観だなあと思います。

意訳や解釈はあくまで、
個人的解釈なので
その点についてはご了承ください。

また日本語字幕には誤訳を含む場合や
意訳をしている場合がございますが、ご了承ください。。 動画内の日本語訳、歌詞の和訳の転載はご遠慮ください。
使用したい場合は、InstagramのDMかコメント欄にてご相談ください。

28 Comments

  1. 早速ありがとうございます!
    まさかの英語でびっくりしましたが、たくさんの欧米CARATが喜びに湧いていてなんだか嬉しかったなぁ💎
    うーたんの甘い声と素敵な和訳に胸が高鳴ります♡

  2. お仕事が早い❗️クラシカルな出だしから一気に引き込まれました。MV掛け声のときのバブたんは何処に…

  3. 以前からこっそり動画を拝見しておりましたが、今回の訳された詩があまりにセンス抜群で思わずコメント残してしまいました!
    とても良いもの観られて嬉しいです。

  4. ニョンまるちゃん
    ありがとう☺️
    オラついてる、うーたんヤバい‼️
    ちょっとぉーーー
    明日、真っ赤のRuby💄買わないと‼️

  5. イントロクラシック!?ってなったけど途中からバチバチエレキがカッコ良すぎました!!!!!
    和訳助かります!!!

  6. 'i don't give a' なんですけど、多分 'i don't give a fuck' から汚い言葉を抜いた版ですよね😳
    公式では『僕は気にしない』と訳されていますが、
    本来は『知るか!』『知ったこっちゃねぇ!』みたいな荒々しい言葉づかいで…
    曲の雰囲気に合ってて、凄くオシャレな言い回しでカッコイイですよね😊💕

  7. 公式の和訳よりめちゃむちしっくりきました😆 スッキリしました✨👍✨
    カッコいい歌詞ですね。
    ありがとうございます♪
    今年もニョンまるさんの動画
    楽しみにしています♥️
    宜しくお願いします😊

  8. 和訳待ってました!いつも動画拝見させてもらってます!

    この曲聴き終わった時何が起こったのか理解できず、もう一回聞いてそれでもなんか理解できず結局鬼リピしてしまうというループを繰り返してしまいました…。
    ウジ様に「もうやべえです😇」ってお伝えしたいです。(長文失礼しました)

  9. youtubeの和訳を使って大体意味は理解できましたが、この動画を見てよりこの曲を楽しめました💖
    本当にうじさんの作る曲が好きすぎる、、😭😭😭
    いつも素敵な翻訳をありがとうございます☺️✨

  10. 歌詞いい歌詞ですね👍胸にしみますね。助かります本当にありがとうございます🙇‍♀️ウジのソロ曲本当に本当に凄いとってもとっても良い曲です👍全部いいです👍英語の初めてじゃないですか本当に本当にいいです👍さすがボーカルチームリーダウジでもありますし、さすが作詞作曲ですよここまで良い曲作るのでありがたいですねカムサハムニダウジ🙇‍♀️ウシが作詞作曲じゃなかったらここまで良い曲作ってなかったと思います本当に本当にウシが作詞作曲で良かったです。簡単に歌詞書けないですし、簡単に曲作れないですよウジだから良い曲作れるんですよ。ホシが居たらもっともっと凄い曲になってたと思います。私の言ってること届いてたらいいんですけど

  11. CARAT💎の為にここまで良い曲作ってくれるので本当に本当にありがたいですね。ウアへ〜ウジのソロ曲沢山聞いて欲しいですし,沢山聞いて下さいね

  12. 歌詞と訳、ありがとうございます😌🍀
    説明(V)のところにルビーや果実の意味合いを書いて下さっていて、なおさら歌詞にやられました💘
    ニョンまるさんに感謝です🌹

    何回か聞かせて頂いて、「なんかアニメの主題歌やエンディングにも合いそう🎶」とか考えて(ウジさんアニメが大好きと言っていらっしゃったので)、いつか日本のアニメで実現してくれないかな~と、一人でポヨポヨ💕(ハート)を飛ばしています😊
    英語の曲も作れるウジPDニム…どんどんすごい方になっていってしまいそう😍🎶

  13. ホシウジのソロ、どっちも魅力的な相手にズブズブ沼って帰ってこれなくなる歌詞なの好き

  14. 他の方はMVについてる日本語の字幕そのままに対して、主さんはちゃんと和訳とか思いも込めて日本語訳してるのがすごいなんか嬉しいです、、!!

Leave A Reply