ラップにはライムやパンチラインなとで意味を成す歌詞がたくさんありますが、韓国語から日本語に訳すと、本来の歌詞の意味がかなり伝わりにくくなってしまいます・・・
なので曲の雰囲気を壊さず、伝わりやすくするために何点か意訳あります。
翻訳者自身のセンスで意訳したので理解しずらい部分も多少あるかと思います。
間違っている部分などがあればコメント欄でご指摘お願いします。

42 Comments

  1. SOLかっこええーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!!!

  2. 北海道つしま、友季この歌は飽きない、なんだろう、ビツクバンってふとした時にやたら聞きたくなるね🎵

  3. 私が元々BIGBANGファンで 夫がよく妬いてたけど BIGBANG聞かせたらハマってファンになりそう笑 特にSOLの目鼻口毎日聞いて口ずさんでる

  4. メールもですが、文字で表すと強弱や表現が受け取り方でどうにでも変わるので、会話より大変ですよね。通訳は表現力とセンス、語力、、大変な仕事で尊敬します。いつもありがとう御座いますm(_ _)m

  5. こんなこと言ってるけど、絶対悪い男に
    決まってる…そして分かっていても
    惹かれちゃうんだろうなーw

Leave A Reply