ニョンまるです!
動画をご視聴いただきありがとうございます!
今回、THIS MANのアルバムに収録された
ウォヌのソロ曲「휴지통」の和訳動画です☺️
歌詞に使う言葉や表現が
ウォヌだなあと感じる言葉選びだなと。
比喩の仕方などの表現の仕方も
だいぶ大人な表現でよりこの曲に
深みが出ているような気がします。
元々、ボーカル志望だったウォヌの
バラードがこうやって聴けるのは
すごく嬉しいなと個人的に思いました😌💕
日本語字幕には誤訳を含む場合や
意訳をしている場合がございますが、
韓国語勉強中のため、ご了承ください。。
また、動画の転載をはじめ、
動画内の日本語訳や歌詞の和訳の転載もご遠慮ください。
場合によってはお断りさせていただくこともございますが、
使用したい場合には、InstagramのDMかコメント欄にてご相談ください。
2 Comments
ウォヌ君がどんな思いでこの曲をつくって歌ったのか想像しただけで辛い…
和訳ありがとうございます。
こんにちは!
ニョンまるさん、今回も和訳ありがとうございます。
和訳をみながら何回も聴いて、自分なりにいろいろ解釈してウォヌの想いを想像しています。
前半の愛する人への恋しい気持ち、後半のそれでも全てを抱えながら生きていく、という強い気持ち。
하지만 난 난 の後の 「난」のウォヌの声が心に刺さります。
和訳して下さったことでさらに、たくさんの人にこの曲が届きますように。